Organisation Organisateur
| LV Langenthal LV Langenthal
|
Startberechtigt Personnes admises
| Die Teilnahme ist lizenzfrei (Ausnahme: siehe Titel- und Medaillen-berechtigung). La participation est sans licence (exception : voir droit au titre et aux médailles).
|
Durchführung Déroulement
| Die Durchführung erfolgt gemäss IWR/WO. Le déroulement se fait conformément aux IWR/WO.
|
Titelvergabe Remise des titres | Meistertitel und andere Auszeichnungen werden nur vergeben, wenn mindestens 3 titelberechtigte Athlet/innen pro Kategorie den Lauf ordentlich beenden. Les titres de champion et autres distinctions ne sont attribués que si au moins trois athlètes éligibles par catégorie terminent la course dans les règles.
|
Titel- und medaillenberechtigt Éligibilité aux titres et médailles
| Männer/Frauen, U23M /U23W und Overall Masters: Alle Läuferinnen und Läufer mit Schweizer oder Liechtensteiner Nationalität, sowie Athletinnen und Athleten, welche gemäss World Athletics für die Schweiz startberechtigt sind. Die von World Athletics startberechtigten Läuferinnen und Läufer müssen zum Zeitpunkt der Anmeldung eine gültige Swiss Athletics Lizenz 2026 haben. U20M/W, U18M/W, U16M/W Alle Läuferinnen und Läufer mit Schweizer oder Liechtensteiner Nationalität, sowie ausländische Läuferinnen und Läufer mit einer gültigen Lizenz von Swiss Athletics. Die Swiss Athletics Membercard genügt nicht. Teilnehmende mit einer Schweizer oder Liechtensteiner Nationalität brauchen keine Lizenz. Der Nachweis der Nationalität muss auf Nachfrage durch Swiss Athletics oder deren Vertreter (Schiedsrichter/in oder NTO), durch die Teilnehmenden erbracht werden. Hommes/Femmes, U23H /U23F et Overall Masters: Toutes les coureuses et tous coureurs de nationalité suisse ou liechtensteinoise, ainsi que les athlètes autorisés à concourir pour la Suisse selon World Athletics. Les coureuses et coureurs autorisés à concourir par World Athletics doivent être titulaires d'une licence Swiss Athletics 2026 valide au moment de l'inscription. U20H/F, U18H/F, U16H/F Tous les coureurs de nationalité suisse ou liechtensteinoise, ainsi que les coureurs étrangers titulaires d'une licence Swiss Athletics valide. La Swiss Athletics Membercard ne suffit pas. Les participants de nationalité suisse ou liechtensteinoise n'ont pas besoin de licence. La preuve de la nationalité doit être fournie par les participants à la demande de Swiss Athletics ou de ses représentants (arbitre ou NTO).
|
Auszeichnungen Récompenses | Gemäss WO für die ausgeschriebenen Kategorien. Alle Finisher erhalten einen Erinnerungspreis. Conformément au règlement pour les catégories annoncées. Tous les participants qui terminent la course recevront un prix souvenir.
|
Siegerehrungen Remise des prix | Siegerehrungen ca. 40min nach jedem Lauf im Zielbereich Remise des prix environ 40 minutes après chaque course dans la zone d'arrivée.
|
Kat. MUKI / VAKI Catégorie MUKI / VAKI
| Ein Kind (Jg 2017 & jünger) in Begleitung einer Erw. Person (muss nicht zwingend Vater oder Mutter sein). Es gibt eine gemeinsame Rangliste. Un enfant (né en 2017 ou plus jeune) accompagné d’une personne adulte (pas nécessairement un parent). Il y a un classement commun.
|
Staffel Américaine Relais Américaine
| 4 Läuferinnen oder 4 Läufer teilen sich die Distanz von 2,5 km frei ein (z.B. Wechsel alle 300m). Die Männerstaffeln starten genau 1 Minute nach den Frauen. Mixed pro Mann 15 Sekunden später. Eine gemeinsame Rangliste nach Zieleinlauf. Wichtig!!! Nur Staffel Captain meldet die Staffel an. Genaue Aufstellung erst am Wettkampftag. 4 coureuses ou 4 coureurs se partagent la distance de 2,5 km librement (par ex. relais tous les 300 m). Les relais masculins partent exactement 1 minute après les femmes. Le relais mixte part 15 secondes plus tard. Un classement commun après l’arrivée.
Important !!! Seul le capitaine de relais s’inscrit. La composition exacte est déterminée le jour de la compétition.
|
Anmeldung, Meldeschluss, Nachmeldungen Inscription, Fin des inscriptions, Inscription tardive
| Anmeldung online auf der SM-Webseite > direkt bei TrackMaxx. Bei der Anmeldung ist es möglich CHF 5.- zu Gunsten der Nachwuchsförderung zu spenden (‚Nachwuchs-Fünfliber‘). Anmeldeschluss ist Sonntag, 1. März 2026 Nachmeldungen bis 1 Stunde vor dem Start mit Zuschlag Fr. 10.— Inscription Inscription en ligne sur le site web des CS > directement sur TrackMaxx. Lors de l'inscription, il est possible de faire un don de 5 CHF en faveur de la promotion de la relève (« cinq francs pour la relève »). Dimanche 1er Mars 2026 Les inscriptions tardives sont possibles jusqu’à 1 heure avant le départ moyennant un supplément de CHF 10.
|
Startzeit Départ | ab 09.15 Uhr Die Läufer/innen besammeln sich 10 Minuten vor dem Start ihrer Kategorie im Startgelände (kein Callroom). Dès 09h15 Les coureurs se rassemblent 10 minutes avant le départ de leur catégorie dans la zone de départ (pas de callroom).
|
Startgelder Droit d’inscription
| Das Startgeld (siehe Kategorien) ist mit der Anmeldung per Twint oder bei Nachmeldung mit Zuschlag bei der Startnummernausgabe bar oder mit TWINT zu bezahlen. Le montant du droit d’inscription (voir catégories) est à payer via Twint avec l’incription et pour les incriptions tardives avec supplément de CHF 10 au numéro de dossard, en espèces ou via TWINT.
|
Startnummern Dossards
| Startende oder deren Vertreter holen die Startnummer bis spätestes eine Stunde vor Wettkampfbeginn ab. Les participants ou leurs représentants récupèrent le dossard au plus tard 1 heure avant le début de la compétition.
|
Begleitung Accompagnement | Betreuerinnen und Betreuer dürfen die Läuferinnen und Läufer auf der Strecke weder zu Fuss noch mit einem Fahrzeug begleiten. Sie dürfen die Teilnehmenden während des Laufes auf der Strecke nicht verpflegen. Les accompagnateurs ne sont pas autorisés à accompagner les coureurs sur le parcours, ni à pied ni en véhicule. Ils ne sont pas autorisés à ravitailler les participants pendant la course sur le parcours.
|
Einlaufen / Auslaufen Echauffement / Retour au calme | Es darf nicht auf der Laufstrecke eingelaufen bzw. ausgelaufen werden. Il est interdit de s'échauffer ou de se détendre sur le parcours.
|
Schuhregelung Règlement chaussures | Die Schuhregelung von World Athletics ist zu befolgen. Ein Schuhcheck ist unter folgendem Link möglich. Mit der Eingabe des Schuhmodells erhält man die Auskunft, für welche Disziplinen dieser zugelassen ist. Le règlement de World Athletics concernant les chaussures doit être respecté. Il est possible de vérifier les chaussures sous le lien suivant. En saisissant le modèle de chaussures, vous obtiendrez des informations sur les disciplines pour lesquelles elles sont autorisées.
|
Dopingkontrolle Contrôle antidopage | An den Meisterschaften können Dopingkontrollen durchgeführt werden. Es gelten ausschliesslich die Bestimmungen von Swiss Sport Integrity (https://www.sportintegrity.ch/) Des contrôles antidopage peuvent être effectués lors des championnats. Seules les dispositions de Swiss Sport Integrity (https://www.sportintegrity.ch/) s'appliquent.
|
Anreise Arrivée
| Mit ÖV: ab Bahnhof Langenthal ca. 15 Minuten Fussweg Mit dem Auto: ab Autobahnausfahrt Niederbipp in ca. 15 Min erreichbar. Parkplätze beim Parkhotel. En transports publics : depuis la gare de Langenthal, environ 15 minutes à pied. En voiture : depuis la sortie d’autoroute Niederbipp, environ 15 min. Parkings disponibles à l’hôtel de parc (Parkhotel).
|
Garderoben/Duschen Vestiaires
| Befinden sich in der Tribüne des Stadions Hard. Ils se trouvent dans les tribunes du stade Hard.
|
Festwirtschaft Restaurant
| Befindet sich in der Tribüne Un stand de restauration sera disponible.
|
Versicherung Assurance
| Ist Sache der Teilnehmer. Der Organisator lehnt jede Haftung im Falle von Unfällen, Schäden und Diebstahl ab. Elle est à la charge des participants. L'organisateur décline toute responsabilité en cas d'accident, de dommage ou de vol.
|
Sanität Samaritains | Ein Sanitätsposten befindet sich vor Ort. Un poste de secours est disponible sur place.
|
Datenschutz Protection des données
| Es gelten die AGBs von Swiss Athletics Les conditions générales de Swiss Athletics s’appliquent.
|
Auskunft Contact
| Geschäftsstelle LV Langenthal - info@lvl.ch Secrétariat LV Langenthal – info@lvl.ch
|
Laufstrecke Parcours
| Mehrheitlich flache Strecke rund ums Stadion mit kurzer Waldpartie und kurzen Steigungen Grosse Runde ca. 1 km Kleine Runde ca. 550m Abzweigung ins Ziel 120m Parcours majoritairement plat autour du stade avec une courte partie en forêt et de courtes montées. Grand circuit env. 1 km Petit circuit env. 550 m Line droite d'arrivée 120 m
|
Team Schweizer Meisterschaften Cross Championnats suisses de cross par équipe | Ausschreibung und Weisungen SM Cross 2026: Ausschreibung und Weisungen SM Cross 2026_d
Publication et directives CS Cross 2026: Publication et directives CS Cross 2026_f
|
Medien Médias
| Akkreditierung Medienstelle LINK / INFO Accréditation auprès de la cellule médias LINK / INFO
|
Hinweis Bild- und Videoaufnahmen Remarque concernant les prises de vue et les enregistrements vidéo
| Während der Veranstaltung werden Foto- und Videoaufnahmen gemacht. Diese Aufnahmen dürfen für die Berichterstattung und Publikation im Zusammenhang mit dem Anlass verwendet werden, insbesondere auf Website, Social Media, Drucksachen oder in Medienberichten. Mit der Anmeldung erklären sich die Teilnehmenden damit einverstanden. Wer dies nicht wünscht, teilt dies der Veranstaltungsleitung schriftlich vor dem Anlass mit. Des photos et des vidéos seront prises pendant l'événement. Ces enregistrements peuvent être utilisés à des fins de reportage et de publication en rapport avec l'événement, notamment sur le site web, les réseaux sociaux, les supports imprimés ou dans les médias. En s'inscrivant, les participants acceptent cette condition. Si vous ne le souhaitez pas, veuillez en informer par écrit les organisateurs avant l'événement. |